No exact translation found for ex parte

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Iré en ex parte... ...y conseguiré una orden de restricción de la corte, hoy.
    ستكون من جانب طرف واحد للحصول على قرار محكمي بالحظر من المحكمة اليوم
  • Tuvisteis una conversación ex-parte con el juez Wynter durante el juicio?
    هل اتصلت بطلب من أحد الخصوم بالقاضي (وينتير) خلال المحاكمة؟
  • La Comisión tomó nota de que la cuestión de las medidas cautelares ex parte seguían siendo controvertidas.
    ولاحظت اللجنة أن مسألة التدابير المؤقتة الصادرة بناء على طلب طرف واحد لا تزال موضع خلاف.
  • En el proyecto de artículo 17 se utiliza habitualmente la expresión “mandato preliminar” para referirse a toda medida cautelar dictada ex parte.
    وفي مشروع المادة 17، يتجسد مفهوم التدبير الانتصافي المؤقت الذي يُمنح بناء على طلب طرف واحد من خلال استخدام مصطلح "الأمر (الأوامر) الأولي (الأولية)".
  • El Grupo de Trabajo II (Arbitraje y conciliación) ha procurado conciliar posiciones diferentes sobre la cuestión de las medidas provisionales ex parte.
    وقال إن الفريق العامل الثاني (التحكيم والتوفيق) بذل جهودا للتوفيق بين مختلف المواقف بشأن مسألة التدابير المؤقتة التي تتخذ بناء على طلب طرف واحد.
  • Véase Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Bartle and the Commissioner of Police for the Metropolis and Others; ex-parte Pinochet 1 AC 61; Bartle and the Commissioner of Police for the Metropolis and Others; ex-parte Pinochet 1 AC 147; y T. v Secretary of State for the Home Department AC 742 (per Lord Mustill).
    انظر، المملكة المتحدة، Bartle and the Commissioner of Police for the Metropolis and Others, ex-parte Pinochet(2000), Bartle and the Commissioner of Police for the Metropolis and Others, ex-parte Pinochet(2000)iAC 147, and T v Secretary of State for the Home Department (1996) AC 742 (by Lord Mustill).
  • Asimismo, se sugirió que, para regular la cuestión de una medida cautelar otorgada ex parte que la parte demandante tratara de hacer ejecutar en un Estado que hubiera promulgado la Ley Modelo revisada, cabría agregar, al final del artículo 17 bis, un párrafo que dijera lo siguiente: “Las medidas cautelares otorgadas ex parte no serán ejecutadas”.
    واقتُرح كذلك أنه، بغية تناول التدبير المؤقت الصادر بناء على طلب طرف واحد والذي يلتمس الطرف إنفاذه في دولة كانت قد سنّت القانون النموذجي بصيغته المعدلة، يمكن إضافة فقرة جديدة على النحو التالي في نهاية المادة 17 مكررا: "لن تُنفَذ التدابير المؤقتة الصادرة بناء على طلب طرف واحد".
  • - El foro judicial estaba debidamente habilitado para imponer medidas cautelares ex parte, o sin escuchar a la otra parte, por lo que procedía que los tribunales arbitrales estuvieran igualmente habilitados;
    - أن محاكم الدول تتمتع بالفعل بسلطة إصدار انتصاف مؤقت بناء على طلب طرف واحد، وأن هيئات التحكيم ينبغي أن تتمتع بنفس مستوى السلطات التي تتمتع بها محاكم الدول في هذا الشأن؛
  • Así pues, el régimen ejecutorio previsto en el artículo 17 bis sería únicamente aplicable a las medidas cautelares, y no al mandato preliminar dictado ex parte o sin escuchar a la otra parte.
    ومن ثم، فإن نظام الإنفاذ المنصوص عليه في المادة 17 مكرّرا لن يسري إلا على تدابير الحماية المؤقتة.
  • Se reiteró la opinión de que la cuestión de las medidas cautelares ex parte, que, a juicio de la Comisión, seguía siendo un tema importante y polémico, no debía impedir que avanzara la labor de revisión de la Ley Modelo.
    وكُرِّر الإعراب عن الرأي الذاهب إلى أن مسألة تلك التدابير، التي اتفقت اللجنة على أنها لا تزال نقطة خلاف، لا ينبغي أن تؤخر التقدم في تنقيح القانون النموذجي.